TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
Prison BreakThe Big Bang TheoryEntourageShameless (US)Necessary RoughnessCombat HospitalHuntedCamelotNashville (2012)The Carrie DiariesLifeV (2009)Back In The GameSecret Diary Of A Call GirlKingHow I Met Your MotherMasters of SexMonday MorningsLights Out (2011)How To Make It In AmericaWitches of East EndTrophy WifeLuck

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

06.05.2014, 18:03

Übersetzen eines Amateuerfilms

Hallo liebe Forenuser und vorallem Suber

Ich habe eine , womöglich, ungewöhnliche Frage. Zusammen mit ein paar Freunden haben wir einen Buffy Fanfilm gedreht und diesen jetzt beendet.

Wir möchten den Film einem größeren Publikum zugänglich machen und deshalb englische Subs anbieten. Hier im Forum sind ja bekanntlich die besten Suber unterwegs und deshalb wäre es schön wenn ihr uns dabei helfen würdet.

Sollte der Beitrag im falschen Forum stehen, entschuldige ich mich dafür.

Edit: Achja, den Link zum Film vergessen.

http://youtu.be/3kaJSw6o2a4

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Kelindahr« (06.05.2014, 21:48)

  • Zum Seitenanfang

2

07.05.2014, 16:58

Rein von der Sache her würde ich euch helfen.

Allerdings hab ich im Moment viel mit den Serien hier und mit meiner generellen Lebensplanung zu tun.
Normalerweise machen wir das hier ja auch genau gegenläufig ( Englische Serie -> Deutsche Untertitel ).

Also du kannst mir gerne mal anschreiben, was genau gemacht werden soll.
Ich werde mir den Film die Tage mal ansehen und entscheiden ob ich Lust dazu habe oder nicht.

Klar sollte aber auch sein: Alles allein machen kann ich definitiv nicht, erst gestern habe ich angefangen einen englisches Video mit Timings etc. auf englisch und auf deutsch zu Subben und da haben mich die ersten 2 Minuten schon ca. 4 Stunden gekostet, da das mit den Timings sehr aufwendig ist.
  • Zum Seitenanfang

3

08.05.2014, 14:19

Grundsätzlich müsste einfach nur Text übersetzt werden. Ein genaues anpassen der Zeiten ist nicht notwendig. Das würden wir selbst regeln.
  • Zum Seitenanfang