TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
Being Human (UK)American OdysseyAwakeUnder the DomeAlcatrazThe Big CSherlockThe PacificFemme FatalesThe X-FilesGirlsBattlestar GalacticaVegasChuckOnce Upon a TimeTorchwoodCommon Law (2012)Hell on WheelsLast ResortGCBParks and RecreationBoardwalk EmpireLights Out (2011)

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

na toll Männlich

TV is visual heroin

Beiträge: 1 352

Danksagungen: 1273

Wohnort: Gondolin

Beruf: Schüler

1

07.03.2010, 10:37

Tonspur wechseln im MPCHC

Hi,
ich habe seit einer ganzen Weile Probleme mit meinem Media Player Classic. Ich benutze ihn eigentlich nur um mir 1080p Videos anzuschauen. Wenn ich nun die Tonspur auf Englisch wechseln will bleibt das Bild stehen und geht nicht mehr los. Bei 720p geht das ohne Probleme. Einen anderen Player kann ich allerdings auch nicht benutzen, weil 1080p nur mit dem MPC flüssig abgespielt werden.
Vielleicht weiß einer von euch, was ich umstellen muss, um die Tonspur wechseln zu können. Was auch gehen würde wäre die englische Tonspur als Standart einzustellen, aber ich weiß nicht, wo ich das machen kann.

Zitat von »Jacob Grimm (1854)«

den gleichverwerflichen misbrauch groszer buchstaben für das substantivum, der unserer pedantischen unart gipfel heißsen kann, habe ich […] abgeschüttelt.


Zitat von »Arthur Kudner«

Never fear big long words. Big long words mean little things. All big things have little names,
Such as life and death, peace and war, Or dawn, day, night, hope, love, home. Learn to use little words in a big way. It is hard to do,
But they say what you mean. When you don't know what you mean, Use big words-- That often fools little people.
  • Zum Seitenanfang

faindt

evolving...

Beiträge: 6 517

Danksagungen: 476

2

07.03.2010, 14:58

Ich habe leider keine Ahnung vom MPC und 720p, aber vielleicht mal Dinge ausprobieren,
wie einen Codec neu installieren oder die aktuellste Version des Programms ausprobieren!?

  • Zum Seitenanfang

na toll Männlich

TV is visual heroin

Beiträge: 1 352

Danksagungen: 1273

Wohnort: Gondolin

Beruf: Schüler

3

07.03.2010, 15:35

Alles schon versucht ;)
Ich hab jetzt im Haali Media Splitter eingestellt, dass englische Tonspuren bevorzugt werden. Deshalb wird der Film jetzt auch gleich auf englisch abgesielt, ruckelt aber ein bisschen :pinch:

Zitat von »Jacob Grimm (1854)«

den gleichverwerflichen misbrauch groszer buchstaben für das substantivum, der unserer pedantischen unart gipfel heißsen kann, habe ich […] abgeschüttelt.


Zitat von »Arthur Kudner«

Never fear big long words. Big long words mean little things. All big things have little names,
Such as life and death, peace and war, Or dawn, day, night, hope, love, home. Learn to use little words in a big way. It is hard to do,
But they say what you mean. When you don't know what you mean, Use big words-- That often fools little people.
  • Zum Seitenanfang

XVIII

Nebendarsteller

Beiträge: 143

Wohnort: Lippstadt

Beruf: Niedergeschlagener Schüler...

4

07.03.2010, 16:56

Mit DTS und AC3 hat das nichts zu tun oder? Wenn es ne US-BluRay gibt is da nämlich die Englische DTS drauf und meistens wird nur mit ner deutschen Ac3 gedubbt und wenn du umschaltest, hat er 1mb/s mehr abzuspielen also bei AC3.

Um mich zu unterstützen, bitte einmal auf das Bild klicken. Dankeschön!

  • Zum Seitenanfang

na toll Männlich

TV is visual heroin

Beiträge: 1 352

Danksagungen: 1273

Wohnort: Gondolin

Beruf: Schüler

5

07.03.2010, 20:24

Äh, keine Ahnung :D
Wie finde ich das denn heraus? Und wie würde ich so ein Problem denn beheben, wenn das überhaupt geht.

Zitat von »Jacob Grimm (1854)«

den gleichverwerflichen misbrauch groszer buchstaben für das substantivum, der unserer pedantischen unart gipfel heißsen kann, habe ich […] abgeschüttelt.


Zitat von »Arthur Kudner«

Never fear big long words. Big long words mean little things. All big things have little names,
Such as life and death, peace and war, Or dawn, day, night, hope, love, home. Learn to use little words in a big way. It is hard to do,
But they say what you mean. When you don't know what you mean, Use big words-- That often fools little people.
  • Zum Seitenanfang

XVIII

Nebendarsteller

Beiträge: 143

Wohnort: Lippstadt

Beruf: Niedergeschlagener Schüler...

6

08.03.2010, 15:11

Äh, keine Ahnung :D
Wie finde ich das denn heraus? Und wie würde ich so ein Problem denn beheben, wenn das überhaupt geht.
MediaInfo - Dort das file reinladen und dann stehen unten die Tonspuren.. Entweder 1536kb/s DTS oder 448kb/s Ac3.. Wenn du dann von der Ac3 zu DTS umschaltest kommt dein System mit soviel Bitrate nicht zurecht. Dann kannst du die DTS Tonspur mit "Popcorn MKV Audio Converter" zu AC3 konvertieren nach dieser Anleitung .

Um mich zu unterstützen, bitte einmal auf das Bild klicken. Dankeschön!

  • Zum Seitenanfang

faindt

evolving...

Beiträge: 6 517

Danksagungen: 476

7

08.03.2010, 15:20

Oder diese Umwandlungsmöglichkeit... ^^

  • Zum Seitenanfang