TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
The Big Bang TheoryBoardwalk EmpireThe 4400TremeTrue DetectiveBeauty and the Beast (2012)King & MaxwellCharlie's AngelsReaperBlack SailsThe GoldbergsDracula (2013)Free Agents (US)Go OnLostElementaryBad JudgeCultBeing Human (UK)Masters of Sex90210HuntedMy Name Is Earl

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

11.11.2009, 22:18

Untertitel in den Schlagzeilen

Habe gerade auf Spiegel jenen Artikel gelesen .Hier der Link Spiegel-Online.de und hier das Original (Englisch).
Dabei geht es darum das Film und Untertitel wenn in der Selben Sprache laufen sollten.

D.h. ihr seit Verbrecher an der Menschheit und wir werden uns deshalb alle in der Hölle wieder sehen. ;)

Hoffe der Artikel ist es wert hier gepostet zu werden !

p.s. My name is Earl ohne Subs ! Dann doch lieber TV4USER

Thx
  • Zum Seitenanfang

fatbrat Männlich

It's a war

Beiträge: 1 636

Danksagungen: 426

2

11.11.2009, 22:36

Hab ich selbst auch gemerkt, dass Subs in der Muttersprache vom Inhalt total ablenken. Aber bei schwierigen Serien wie House ist es eben teilweise wirklich notwendig :D
  • Zum Seitenanfang

Danny2009 Männlich

All Hail the King

Beiträge: 4 282

Danksagungen: 514

Wohnort: Berlin

Beruf: Justiziar

3

12.11.2009, 15:31

Da hat mal einer aufgeschrieben, was eigentlich auch logisch schon klar ist. Für den Lerneffekt ist doch klar, das man auch englische subs nutzten sollte. Weil so lernt man ja gerade die schweren unverständlichen Wörter. (Eventuell schlägt man diese sogar nach)

Wenn ich es aber in deutsch lese, dann verpufft solch ein Effekt aber, weil man auf die eigentliche Aussprache nicht achtet und die Übersetzung nicht im Kontext zum Begriff sieht. Das geht dann auch nicht ins Gedächtnis über.


Wobei ich auch sagen muss, teilweise sind mir englische Begriffe so sehr ins Bewusstsein übergegangen, das ich nicht mehr weiß, was sie im deutschen übersetzt heißen. Trotzdem weiß ich den Begriff im englischen Gebrauch richtig einzusetzen. Hoffe ihr versteht was ich meine, klingt ja ein bisschen verrückt.


>> Breaking Bad, AMC <<
Series Felina - September 29, 2013
  • Zum Seitenanfang

na toll Männlich

TV is visual heroin

Beiträge: 1 352

Danksagungen: 1273

Wohnort: Gondolin

Beruf: Schüler

4

12.11.2009, 16:25

Das kennen wohl die meisten hier ;)

Zitat von »Jacob Grimm (1854)«

den gleichverwerflichen misbrauch groszer buchstaben für das substantivum, der unserer pedantischen unart gipfel heißsen kann, habe ich […] abgeschüttelt.


Zitat von »Arthur Kudner«

Never fear big long words. Big long words mean little things. All big things have little names,
Such as life and death, peace and war, Or dawn, day, night, hope, love, home. Learn to use little words in a big way. It is hard to do,
But they say what you mean. When you don't know what you mean, Use big words-- That often fools little people.
  • Zum Seitenanfang

Vikaay Weiblich

Anonyme PTSS

Beiträge: 5 177

Danksagungen: 2929

5

12.11.2009, 16:33

Wobei ich auch sagen muss, teilweise sind mir englische Begriffe so sehr ins Bewusstsein übergegangen, das ich nicht mehr weiß, was sie im deutschen übersetzt heißen. Trotzdem weiß ich den Begriff im englischen Gebrauch richtig einzusetzen. Hoffe ihr versteht was ich meine, klingt ja ein bisschen verrückt.
das brauchst du mir nicht zweimal zu sagen. bei mir haben sich französische und deutsche wörter so fest integriert, dass ich keine ahnung habe, wie die auf luxemburgisch heissen. ;( :whistling:

Neue Subber
braucht das Board
Warum TV-Serien regelmäßig
Pause machen
Vampirserien:
Vergleiche und Unterschiede
Bitte keine Spoiler zu Serien in den Untertitel- und Promo-Threads! (Usercodex Punkt 4 )
Dafür gibt es Talkthreads. Falls noch keiner besteht, kann man selbst einen aufmachen.
  • Zum Seitenanfang

Schoker Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1743

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

6

13.11.2009, 00:10



Wobei ich auch sagen muss, teilweise sind mir englische Begriffe so sehr ins Bewusstsein übergegangen, das ich nicht mehr weiß, was sie im deutschen übersetzt heißen. Trotzdem weiß ich den Begriff im englischen Gebrauch richtig einzusetzen. Hoffe ihr versteht was ich meine, klingt ja ein bisschen verrückt.


Oh ja, das kenne ich echt nur zu gut. Vor allem beim Übersetzen ist das inzwischen lästig, weil ich weiß, was es bedeutet, mir aber in dem Moment der deutsche Begriff nicht einfällt und ich deshalb trotzdem teilweise nachschlagen muss.
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

Reflaxe Männlich

Statist

Beiträge: 42

Wohnort: Ludwigsburg bei Stuttgart

Beruf: Koch

7

23.11.2009, 13:00

Mit deutschen Subs lernt man zwar nicht so gut Englisch, aber wenn ich mir überleg, ich hab mit den Serien schon angefang da war mein englisch noch mega mieß! aber ohne euch hätt ich nie angefangen englischsprachige Serien zu schaun! und somit is durch jahrelanges Serien schaun mein englisch konstant ein bisle besser geworden! Also kann man es auch aus dem Blickwinkel betrachten, das es ohne deutsche subs gar keine entwicklung in die richtung gegeben hätte! und dafür ein dickes THX ansTV4User Team :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
ich schau:
The Big Bang Theory|Supernatural|Two and a Half Men|Weeds
|Suits|Vikings|
Game of Thrones
|The Walking Dead|Elemantary|Sherlock|
  • Zum Seitenanfang