TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.The CloserThe MentalistConstantineWeedsEntourageBlack SailsBreaking BadGo OnArrowAquamanSecret Diary Of A Call GirlSalemNCIS: Los AngelesBossLove BitesIn Plain SightThe FirmPrivate PracticeParenthoodNikitaThe 100The Michael J. Fox Show

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

20.02.2008, 09:53

musicjunkie wills wissen :P! --> vielleicht Subber/Kontrolleure gesucht?

Hey Leuts

So, ich wär dann der musicjunkie aus der Schweiz. Bin sehr angefressener Serienfreak und echt froh, dass es sowas wie tv4user (und die anderen deutschen subber-seiten) gibt! Erst mal grosses Dankeschön an die fleissigen Subber!

Nun gleich jedoch etwas, was mich stört: Oft finden sich in den Subs (nicht haufenweise aber doch einige) Tippfehler! Meistens sind es effektiv Tippfehler, keine Rechtschreibefehler (also Fehler beim Tippen, nicht beim Überlegen wie das Wort aussieht :p)! Dann frage ich mich manchmal, was genau die Leute tun, die beim Anfang der Serie -> "Kontrolle: *Username*" hinschreiben, denn gut kontrolliert kommen mir viele Subs nicht vor!

Ich erkläre mich deshalb gerne dazu bereit, Subs zu kontrollieren. Das subben selbst trau ich mir noch nicht so ganz zu, dazu ist mein Englisch zu schwach! Da ich nicht so genau weiss, wie das hier abläuft, wann die Subs veröffentlicht werden (kriegt sie der Kontrolleur zuerst und sie werden erst dann veröffentlicht?), wäre ich über einige Infos hierzu dankbar, falls jemand meine Hilfe in Anspruch nehmen möchte, bzw. es gut fände, wenn ich Subs kontrollieren würde.

Ist es die Regel, dass Leute Subs sich laden, schauen, korrigieren und dann wieder an den Ersteller schicken? Oder wie läuft das?

Schon mal vielen Dank :p! Und weiterhin viel Spass beim Subben/Serien schauen!

greets musicjunkie

PS: dass ziemlich genau dieser Text auch in einem anderen deutschen Subber-Forum steht ist kein Versehen, sondern so gewollt :p!
*gähn*
  • Zum Seitenanfang

schnapsteufel Männlich

S04E10 - in progress

Beiträge: 85

Danksagungen: 43

Wohnort: Hamburg

Beruf: Student

2

20.02.2008, 11:14

Moin moin und Willkommen,

ich kann jetzt natürlich nur für mich als Subber sprechen, aber ich denke, dass bei vielen die Schritte gleich sind. Wenn alles fertig übersetzt ist, jage ich den ganzen Sub durch Word durch und gehe erstmal davon aus, dass alle Rechtschreibfehler weg sind. Dann gebe ich den Sub zum Korrekturlesen (übrige Fehler, Satzbau, Ausdruck...) ab. Da ja menschliche Fehler normal sind ;) , kann es ja auch sein, dass dann der Korrekturleser bei ner Änderung einen Fehler reinbaut. Egal wie, ich bekomme den Sub zurück und release ihn.

Wenn ich dich Recht verstanden habe, ging es ja primär um die Subs, wo auch ein Korrektor beiteiligt war. Den "Luxus" hat ja nicht jeder.

Persönlich kann ich es nicht ganz glauben, dass VIELE kontrollierte Subs noch ewig viele Tippfehler aufweisen, aber wenn es dir so aufgefallen ist, glaube ich dir das natürlich. Ich denke, dass vielleicht der ein oder andere ganz froh über nen Tippfehlerkorrektor ist, da diese Fehler nach mehreren Stunden Arbeit an einem Sub dem Auge mehr als leicht entwischen.

Ich hoffe das ist grob ne Antwort auf deinen Beitrag, mit der du leben kannst?

Und nochmal: Herzlich Willkommen und viel Spaß.
  • Zum Seitenanfang

3

20.02.2008, 12:56

Klar :p!

Nee, hier muss sich dazu niemand rechtfertigen, so war das auch nicht gemeint! Es ist mir nur aufgefallen und deshalb biete ich meine Hilfe an!

Ich werd dann mal per PN Kontakt aufnehmen, alles klar :P!

thx und viel Spass allen!
greets musicjunkie
*gähn*
  • Zum Seitenanfang

Tomekk Männlich

S-Mod/Subber/Hitman

Beiträge: 1 106

Beruf: 47 himself

4

20.02.2008, 12:59

Ich kann nur von "meinen Prokekt(en)" sprechen: Bei den Simpsons z.B. mache ich selbst, meistens jedoch jemand anders den Sub und schickt ihn mir. Das ist dann vorher vereinbart. Simpsonsist praktisch mein Projekt, House gehört zu Schoker88, Californication zu Nub usw.

Ich schau mir die Folge an und verbessere nebenbei alle Fehler. Dann schau ich mir die Folge nach ein paar Stunden Pause nochmal an, und dann dürften eigentlich keine Fehler mehr drinn sein. So sieht das bei mir aus.

Aber wenn sich keiner bei dir meldet, der eine Korrektur wünscht, dann würde ich mal vorschlagen, dass du dir einfach selber beireits veröffentlichte Subs nimmst und die Fehler aufschreibst! Das wäre doch mal ganz interessant ;)

Gruß
T.

  • Zum Seitenanfang

Kakarott Männlich

truth must be told

Beiträge: 599

Wohnort: NRW

5

20.02.2008, 13:08

Gute Idee, ich würde auch befürworten das manche Subs mehr kontrolliert werden.
Wie er schon sagt, keine gravierenden Fehler, vorallem grammatisch nicht, aber eher Tippfehler in Form von Buchstabendrehern etc.

Aber bei manchen Subs in letzer Zeit frag ich mich auch, hat da noch jmd. drübergeguckt? Sah nämlich nicht so aus ... aber jeder der es alleine macht, sollte sich vllt. einen Partner zum kontrollieren suchen.
Merkt man bspw. auch bei Prison Break, wo der RandallFlaggSuperstar alles alleine machen muss. So sieht dann auch der Sub aus...hektisch. Im letzten waren auch wieder x Fehler drin.

Gibt aber auch andere Serien hier die nen Kontrolleuer gut gebrauchen könnten ...

Also, seid offen gegenüber neuen Ideen Leute :)
Iiiihhh, du hast ein Mädchen geküsst, du bist ja sowas von schwul!
  • Zum Seitenanfang

Beiträge: 71

Danksagungen: 71

6

20.02.2008, 14:55

@Kakarott: dann zähl mir die x fehler doch mal auf^^ bin gespannt, wieviele davon dann auch wirklich fehler sind, deine rechtschreibung/grammatik scheint nämlich auch nicht so das wahre zu sein, hast in deinem post gerade auch mindestens 5 fehler untergebracht :P

im übrigen glaube ich, dass in meinen subs wesentlich weniger fehler drin sind als in manch anderen, und ich behaupte einfach mal, dass den meisten das entweder nicht auffällt oder dass man auch so versteht, was da eigentlich stehen sollte. außerdem werden die subs noch mehrfach nachkontrolliert, wobei die korrigierten versionen nur auf germansubs.de landen, und nicht mehr hier im board oder auf subcentral.
  • Zum Seitenanfang

Kakarott Männlich

truth must be told

Beiträge: 599

Wohnort: NRW

7

20.02.2008, 15:08

@Kakarott: dann zähl mir die x fehler doch mal auf^^ bin gespannt, wieviele davon dann auch wirklich fehler sind, deine rechtschreibung/grammatik scheint nämlich auch nicht so das wahre zu sein, hast in deinem post gerade auch mindestens 5 fehler untergebracht :P

im übrigen glaube ich, dass in meinen subs wesentlich weniger fehler drin sind als in manch anderen, und ich behaupte einfach mal, dass den meisten das entweder nicht auffällt oder dass man auch so versteht, was da eigentlich stehen sollte. außerdem werden die subs noch mehrfach nachkontrolliert, wobei die korrigierten versionen nur auf germansubs.de landen, und nicht mehr hier im board oder auf subcentral.
Bla bla bla ... du solltest nicht, nur weil ich deine Subs als Anlass genommen habe hier was dazu zu sagen, direkt auf meine Rechtschreibung in einem Forenposting eingehen.

Und das ist auch nicht das gleiche wie in einem Untertitel, wo man ja einen gewissen Anspruch haben sollte.
Ich bin mir sicher, das wenn du dir deinen Sub mal anguckst, einige Buchstabendreher undTippfehler findest, sowie auch 1-2 mal etwas komisch übersetzt wurde, so vom Sinn her(wobei man sich darüber sicher streiten kann in manchen Punkten). Die Mühe darfst du dir aber gerne selber machen bei deinen Subs, ich bin ja nicht dein Partner. Aber aus den Fingern saugen tue ich mir das bestimmt nicht ^^

Wer sich aufdrängt PB zu subben, der muss auch mit Kritik leben. Ausserdem meine ich es nicht mal böse, aber wer so ein Projekt aufzieht wie du, obwohl die Serie längst gesubbt wird, nur um zu beweisen das er der Allergeilste ist, der sollte auch nen perfekten Sub abliefern.
Das Argument, das andere schlechtere Subs abliefern bzw. du direkt auf meine so katastrophe Rechtschreibung abzielst, zeugt nur von schlechtem Stil und ist überhaupt kein Argument dafür, das in deinem Sub nunmal ab und zu einige Fehler drin sind.

Nur meine Meinung :)
Iiiihhh, du hast ein Mädchen geküsst, du bist ja sowas von schwul!
  • Zum Seitenanfang

violett

Set-Praktikant

8

20.02.2008, 15:37

die tippfehler entdeckt word ja zum großen teil.
wenn ein satz zu lang wird, versuch ich ihn noch umzuschreiben, damit ich das item nicht teilen muss, da kommt es dann macnhmal vor das ein wort doppelt im satz steht.
  • Zum Seitenanfang

Beiträge: 71

Danksagungen: 71

9

20.02.2008, 17:57

ich habe den sub vor dem release 2 mal selbst korrigiert und dabei keine fehler mehr gefunden, wenn du also behauptest, noch welche gefunden zu haben, dann liegt es an dir, die hier zu posten. dass da noch fehler drin sind, kann schließlich jeder behaupten. natürlich kann es auch mal sein, dass ich nen fehler übersehe, aber ich behaupte einfach mal, dass in meinen subs wesentlich weniger fehler (sowohl in bezug auf rechtschreibung/grammatik als auch auf den sinn) drin sind als in den subs, die von den ersten episoden hier gepostet wurden. und dass da noch "x fehler" drin sind, glaube ich nicht, natürlich in der annahme, dass x nicht gerade zwischen 0 und 2 liegt.

die "sinn-fehler" würden mich dann auch mal interessieren, da ich glaube, dass ich vom sinn her alles richtig übersetzt habe.

aber da ihr hier ja eigene pb-subber habt, werde ich in zukunft (falls noch eine 4. staffel kommen sollte) nur noch für germansubs und subcentral übersetzen. die 7. staffel von 24 könnt ihr euch dann auch selbst subben, wenn ihr ja so viel besser und schneller seid. wenn ihr dann meint, die subs bei uns klauen zu müssen, stellt ihr euch selbst nur nen armutszeugnis aus. und dass das dann jeder mitkriegt, dafür werden wir schon sorgen ...
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1750

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

10

20.02.2008, 18:07

Wäre ja mal ganz interessant zu wissen, was du denn alles guckst. Dann könnten sich die "Projektleiter" ja bei dir melden, wenn Interesse besteht.

Also ich hätte generel nichts dagegen, denn selbst, wenn ich das zweite Mal kontrolle gucke entwischen einem doch ab und zu ein Paar Dinge, wie mal Groß-/Kleinschreibung oder Buchstabendreher. Ist dann zwar total dumm, aber ich fände es gut. Die ersten 5 von House habe ich zwar ausgebessert auf Platte, aber der-/diejenige wollte mir die restlichen auch noch schicken, damit ich das dann austauschen kann. Danach nie wieder gesehen. Und dadurch ging dann auch das austauschen irgendwie unter. Muss mal sehen, ob ich dat noch irgendwann gebacken kriege. Sind ja immer mehrere Anpassungen, in denen das gemacht werden muss. Selbst Nachbesserungen im Nachhinein sind Gold wert, da ja einige ihre Serien auf DVD verewigen.

Also solltest du House gucken, dann melde dich ruhig mal bei mir. Ich wäre jedenfalls richtig froh darüber und sehe es wie Kakarott, dass man jede Hilfe annehmen sollte, wenn sie denn auch hilfreich ist. 8)

So und jetzt lasst hier bitte wegen ein paar Fehlern keinen Streit entstehen. Nobody's perfect.
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

Tomekk Männlich

S-Mod/Subber/Hitman

Beiträge: 1 106

Beruf: 47 himself

11

20.02.2008, 18:19

aber da ihr hier ja eigene pb-subber habt, werde ich in zukunft (falls noch eine 4. staffel kommen sollte) nur noch für germansubs und subcentral übersetzen. die 7. staffel von 24 könnt ihr euch dann auch selbst subben, wenn ihr ja so viel besser und schneller seid. wenn ihr dann meint, die subs bei uns klauen zu müssen, stellt ihr euch selbst nur nen armutszeugnis aus. und dass das dann jeder mitkriegt, dafür werden wir schon sorgen ...


Ziemlich große Klappe. Aber warum gleich so aggressiv mein lieber Randall Flagg?
1. Seid ihr hier ziemlich vom eigentlich "Hauptthema" abgewichen.
2. Bin mir sicher, dass der erste Post von Kakarott gar nicht so "böse" gemeint war, wie du ihn anscheinend aufgefasst hast. PB hat er ja nur als Beispiel genommen. Im Übrigen bin ich ganz seiner Meinung. Wenn jemand (jetzt nicht auf dich bezogen) eine Serie übersetzt, die vorher schon von anderen Leuten "gut" übersetzt wurde, dann sollte der neue Sub wirklich "astrein" und 99% von Fehlern frei sein.

Kakarott sollte wirklich mal die Fehler aufzählen, damit wir mal sehen ob es "nur" 1 oder 2 sind!

Und 3. Was hat das denn mit einem "Armutszeugnis" zu tun? Wenn du nicht möchtest, dass deine Subs hier erscheinen, dann kannst du das ja hier publik machen und dann wird auch bestimmt niemand DEINE SUBS "klauen". Allein das Wort "klauen", LOL ey, kann man da nur sagen.

  • Zum Seitenanfang

12

20.02.2008, 18:26

So, nun habt euch wieder alle lieb hier in meinem Vorstellungsthread :p!

@Kakarott:
Mir ist bewusst, dass du nicht speziell auf PB abgezielt hast, sondern als Beispiel erwähnt hast, leider hast du da jemanden aufm falschen Fuss erwischt :p!

@Randall Flag
Ich hab nicht alle nötigen Hintergrundinfos, deshalb kann ich nicht beurteilen, inwiefern dein (doch ziemlich agressives) Posting einzuschätzen ist! Nur solltest du wissen, dass hier tonnenweise User angemeldet sind, wie auch auf subcentral, und du solltest nicht nur auf einen User hören, der deine Subs kritisiert, ein Grossteil hier freut sich nämlich jeweils auf die neuen Subs! Das ganze hier soll euch Leute nicht gegeneinander aufhetzen, ich versuche lediglich zu helflen! Nur, wer etwas veröffentlicht (auch wenn er es unentgeltlich macht) muss mit Kritik leben können! Es geht hier lediglich darum, Subs noch zu verbessern, und nicht darum, dass deine Subs scheissen seien!

Nun, ich hoffe, dass hier jetzt nicht der Boardkrieg ausbricht wegen meinem Posting!

@schoker88
House schaue ich, jedoch eigentlich nur auf Deutsch, hab schon genug Serien auf Englisch mit Subs zu schauen! Und insbesondere bei House hab ich keine Lust, die ganzen medizinischen Ausdrücke unten zu lesen, wenn ich auf Deutsch schon kaum mitkomme :p!

Nun denn, ich werd mir das dann mal anschauen, und die jeweiligen Subber anschreiben!

greets musicjunkie
*gähn*
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1750

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

13

20.02.2008, 18:29

@schoker88
House schaue ich, jedoch eigentlich nur auf Deutsch, hab schon genug Serien auf Englisch mit Subs zu schauen! Und insbesondere bei House hab ich keine Lust, die ganzen medizinischen Ausdrücke unten zu lesen, wenn ich auf Deutsch schon kaum mitkomme :p!
Na gut. Ich verstehe die meisten zwar auch nur, weil ich durch House googel, aber trotzdem viel Erfolg. ;)
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

14

20.02.2008, 18:29

So ein Schwachfug (Ups, gerade eine neue Wortkreation erschaffen). Mal ernsthaft, wir, die Übersetzter, tun das, weil es uns Spaß macht. Wenn denn nun in einem Untertitel ein paar Rechtschreib- oder Zeichensetzungsfehler vorkommen ist das wohl zu verschmerzen.
Wenn es dem ein oder anderen nicht gefällt, kann er den Untertitel ja selbst korrigieren. Ich finde es ziemlich dreist, sich über so ein paar
Rechtschreibfehler aufzuregen, wenn man selber nicht in der Lage ist, Übersetzungen zu machen. Freut euch, dass es Leute wie uns gibt, ansonsten müsstet ihr u.U. Jahre auf eine deutsch synchronisierte Fassung warten. Mich nervt diese "Kritik" total!
Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt !
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1750

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

15

20.02.2008, 18:32

Aber was spricht den dagegen eine verbesserte Version zu uppen?
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

16

20.02.2008, 18:39

[...]

aber da ihr hier ja eigene pb-subber habt, werde ich in zukunft (falls noch eine 4. staffel kommen sollte) nur noch für germansubs und subcentral übersetzen. die 7. staffel von 24 könnt ihr euch dann auch selbst subben, wenn ihr ja so viel besser und schneller seid. wenn ihr dann meint, die subs bei uns klauen zu müssen, stellt ihr euch selbst nur nen armutszeugnis aus. und dass das dann jeder mitkriegt, dafür werden wir schon sorgen ...


Spiel doch bitte nicht die eingeschnappte Leberwurst. Ich selbst gebe dir Recht, Randall.

Vom Sinn her stimmte alles, was ich mitgelesen habe. Rechtschreibfehler sind mir auch keine aufgefallen, vielleicht habe ich auch nicht so genau hingesehen um die zu sehen. Du solltest eine Meinung nicht auf die Goldwage legen. So viele User sind dir für deine Arbeit dankbar, inklusive mir, und einer, in dem Fall Kakarott, hat was auszusetzen. Dann lass ihn doch seine Meinung haben.

Ich habe auch ein paar Probleme mit Kakarott gehabt. Klick hier!

Und? Kann mir doch egal sein... Schließlich subbt er selbst kaum was und erst recht nicht so schnell. Wenn man schnelle Untertitel haben will, und die will kakarott definitiv, dann muss man auch ein paar Rechtschreibfehler in Kauf nehmen.

Also Randall, mach dir nichts draus. Ignorier sowas einfach ;)
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

17

20.02.2008, 18:41

Aber was spricht den dagegen eine verbesserte Version zu uppen?
Verbessert ist ja relativ. Ich denke, der Inhalt wird ja wohl eher nicht verändert. Mir würde es nicht gefallen, wenn jemand meinen
Untertitel nimmt, die u.U. vorhanden Rechtschreibfehler korrigiert und dies dann als "korrigiert von XXX" mit einbaut, obwohl er ja für
den eigentlichen Untertitel nichts geleistet hat. Wenn jemand es um seiner selbst willen macht, nun gut.
Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt !
  • Zum Seitenanfang

18

20.02.2008, 18:57

wo liegt das problem, wenn vorne dann halt noch kurz der nickname des korrigierenden steht?

ich weiss echt nicht warum ihr euch so aufregt! es geht mir hier einzig und allein darum, die subs zu verbessern, von mir aus auch ohne dass mein name drin steht, darum gehts mir weiss gott nicht! ich sehe es nun mal so, dass ein sub mit endrehten buchstabendrehern und entfernten tippfehlern nun mal "besser" ist als einer der nicht durchgeschaut wurde, oder nur von jemandem!

@maexchen
bitte schreib bei deinen posts dazu an/gegen wen sie gerichtet sind, hier könnte man glatt meinen du meinst mich damit...

ausserdem, verbessert ist eine version auf jeden fall, wenn sie weniger schreibfehler enthält, oder nicht? wie würdest du es nennen ^^? also eine verschlechterung ist es auf keinen fall!

also nochmals, ich biete euch hier meine hilfe an, wer die in anspruch nehmen möchte, darf das gerne tun und sich bei mir melden! wem die subs hier nicht gefallen und wer nur zu meckern hat ->logout-button! ich möchte hier niemanden kritisieren, schon gar nicht böswillig! wenn, dann ist es konstruktive kritik, indem ich das ganze ja verbessere!

so, bin ich nun aus der schusslinie?

wäre euch dankbar, wenn hier nicht noch weiter darüber geflamet wird wer der beste ist, und wer bei welchem board was klaut! danke! so kann einem das subben echt vergehen....
*gähn*
  • Zum Seitenanfang

Beiträge: 71

Danksagungen: 71

19

20.02.2008, 18:57

Aber was spricht den dagegen eine verbesserte Version zu uppen?


da spricht überhaupt nix dagegen, tatsächlich mache ich das auf germansubs auch so, dass ich da regelmäßig verbesserte versionen poste, nur nimmt das keiner zur kenntnis - wie auch, wenn jeder nur schnell den sub haben will, um sich die folge anzugucken? ich glaube, dass sich hier niemand so eingehend mit prison break beschäftigt, dass er sich die folgen mehrmals anguckt. (das soll kein vorwurf sein, ich sehe dieses verhalten als ganz normal an)

die mehrheit der user hier will einen deutschen sub zu prison break haben, und das möglichst schnell. ich möchte da niemandem zu nahe treten, aber dem durchschnittsuser fallen so kleine fehler sowieso nicht auf und falls doch, kann er darüber hinwegsehen. wer nicht in der lage ist, die folge auf englisch zu verstehen, der wird froh sein, dass es überhaupt einen sub dazu gibt, und das in der kurzen zeit, seit die folge erschienen ist.

im übrigen besteht jederzeit die möglichkeit, mir über germansubs ne e-mail zu schicken und mich auf fehler hinzuweisen. das ist bereits mehrfach vorgekommen und ich habe mich auch bei den entsprechenden leuten dafür bedankt. ich habe nie behauptet, dass die subs zu 100% fehlerfrei wären und ich bin dankbar für jeden fehler, auf den ich hingewiesen werde. trotzdem bleibe ich bei meiner behauptung, dass in meinen subs wesentlich weniger fehler sind als in den vorherigen subs. und dass ich meine subs schneller rausbringe, steht glaube ich auch nicht zur debatte ...

@Tomekk: okay, um es ganz unmissverständlich klarzumachen: ich möchte in zukunft keine subs mehr hier gepostet sehen, die von mir übersetzt wurden! die bisherigen subs habe ich entweder selbst hier gepostet oder ich hatte nichts gegen eine veröffentlichung einzuwenden. ich habe auch nichts dagegen, wenn die bisherigen subs weiterhin hier angeboten werden, ihr hattet meine zustimmung und dazu stehe ich auch! aber von jetzt an werden hier bitte keine subs mehr von mir gepostet!

@Kakarott: ich warte immer noch auf deine fehleranalyse ...
  • Zum Seitenanfang

20

20.02.2008, 19:01

@Tomekk: okay, um es ganz unmissverständlich klarzumachen: ich möchte in zukunft keine subs mehr hier gepostet sehen, die von mir übersetzt wurden! die bisherigen subs habe ich entweder selbst hier gepostet oder ich hatte nichts gegen eine veröffentlichung einzuwenden. ich habe auch nichts dagegen, wenn die subs weiterhin hier angeboten werden, ihr hattet meine zustimmung und dazu stehe ich auch! aber von jetzt an werden hier bitte keine subs mehr von mir gepostet!

Versteh ich das jetzt richtig, dass du nun keine subs mehr hier posten willst, nur weil sich EIN !!!!!! user beschwert hat? naja, sowas versteh ich dann wiederum nicht so ganz...
*gähn*
  • Zum Seitenanfang