TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
Parks and RecreationLove BitesDracula (2013)The CapeThe Office (US)BentThe MusketeersEpisodesVikingsNew GirlThe Walking DeadEmily Owens M.D.Charlie's AngelsCalifornicationEurekaCommon Law (2012)Robin Hood (2006)BossRingerThe Newsroom (2012)DexterBored To DeathDefiance

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

13.02.2008, 10:35

S01E05 US Sub XviD-XOR

  • Zum Seitenanfang

Grulian

Kabelträger

2

13.02.2008, 15:04

besten dank :)
werde mich mal ans übersetzen machen der sub in deutsch dauert hier ja wieder so lange
aber abgeben an andere suber geht ja auch nicht
( für die die es nicht verstehen Ironie ist im spiel )
Gruß Grulian
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

3

13.02.2008, 15:17

Bin mal auf deine Übersetzung gespannt.

Klingt ja vielversprechend. Davon abgesehen sind sechs Tage nicht lang. Bisher kam der Sub immer vor der neuen Folge, also tu mal nicht so, als wär das so lange. Bei zwei Wochen wäre das ja was anderes aber was sind schon sechs Tage.
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

4

13.02.2008, 15:41

Bin mal auf deine Übersetzung gespannt.

Klingt ja vielversprechend. Davon abgesehen sind sechs Tage nicht lang. Bisher kam der Sub immer vor der neuen Folge, also tu mal nicht so, als wär das so lange. Bei zwei Wochen wäre das ja was anderes aber was sind schon sechs Tage.
da war dann hoffentlich auch ironie im spiel 8|
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

5

13.02.2008, 15:56

Ironisch war alleine die Aussage, dass ich gespannt auf die Übersetzung bin. Ich kann mir eigentlich schon denken wie sie wird :D

Falls du darauf anspielst, dass der Sub lange braucht war das nicht ironisch gemeint. Habt ihr denn keine anderen Hobbys außer 24/7 auf einen Sub zu warten? Was ist an sechs Tagen lang? Maximal sechs Tage. Hauptsache ist die Subs kommen regelmäßig und das kommen sie.
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

Sparta

Live Fast, Die Young

Beiträge: 656

Wohnort: NRW /Ruhrgebiet

6

13.02.2008, 16:51

Hauptsache ist die Subs kommen regelmäßig und das kommen sie.


...und darüber bin ich froh, das die Subs reglmäßig kommen :thumbsup:.
  • Zum Seitenanfang

Grulian

Kabelträger

7

13.02.2008, 17:07

Alle wissen, dass es die SUBs bei tv4User gibt; "gefunden" ist da wohl nicht der richtige Ausdruck.



Auch wenn ich höchstselbst den 103er gesubbt habe, wollte ich die SUBs exklusiv bei tv4User lassen.










Deutscher SUB von Nub4U von den TV4User'n.



da nur ihr sie machen dürft oder nur hier veröffentlicht werden wirst du nie in den Genuss meiner subs kommen ist so oder so nur fürn privat Gebrauch

und 6 tage naja warum senden die die folgen nicht einfach 7 tage später aus dann seit ihr einem tag im Vorsprung

noch mal worum es mir geht
ihr habt wie auch immer
die exklusiv rechte bekommen und alle anderen halten sich dran wenn ihr zu viel zu tun habt lasst es doch andere machen
Gruß Grulian
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

8

13.02.2008, 17:10

Es geht beim Subben nicht darum wer der schnellste ist! Hast du das noch nicht verstanden? Pflaumenschnaps und ich haben die bisherigen Subs gemacht weil es uns größtenteils Spaß macht.

Sowas wie Exklusivrechte gibt es auch nicht. In welcher Welt lebst du? Wenn die Jungs von SubCentral z.B. meinen sie müssten die Subs schneller übersetzen, dann können sie das ruhig machen. Das hier ist Internet. Da gibt es keine Rechteverteilungen usw.. Alle versuchen einfach so gut wie möglich miteinander zu arbeiten. Herr je...
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

9

13.02.2008, 18:23

Liebe statt Krieg

Was´n hier los? Ich kann ja beide Seiten verstehen, aber wenn man sich normal unterhält sollte man doch auf einen gemeinsamen Nenner kommen können, oder ?(

Jetzt habt Euch erst mal wieder lieb :love:

Gruß

cunni
  • Zum Seitenanfang

zafran

Kabelträger

10

13.02.2008, 18:47

Ich finde es klasse das ich die sub´s überhaupt bekomme, :thumbsup:

sonst könnte ich ja auf die idee kommen zu lernen. :D



cu



zafran
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1746

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

11

13.02.2008, 18:53

da nur ihr sie machen dürft oder nur hier veröffentlicht werden wirst du nie in den Genuss meiner subs kommen ist so oder so nur fürn privat Gebrauch


Hast du nicht die Eier in der Hose, um deine Subs zu veröffentlichen oder warum sind die nur für privaten Gebrauch?
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

Kakarott Männlich

truth must be told

Beiträge: 599

Wohnort: NRW

12

13.02.2008, 19:11

Ich könnte es zwar auch im ICQ sagen, also dir zumindest Nub, aber das gilt auch für Schoker:

Also ich muss schon sagen, wie hier neue User runtergebuttert werden, ist schon echt klasse. Wenn eine Serie, wie TSCC, die nicht wie jede Montagsserie spätestens Mittwoch übersetzt wurde, würde ich doch auch mal versuchen, ob vllt. auch jmd. anders mithelfen kann, die Serie zu übersetzen damit sie eben nicht so spät kommt. Für TV4USER Qualitatsstandard ist das schon lange, für eine 40min Folge mit relativ wenig Items(Betonung liegt auf relativ, im Vergleich zu bspw. Dexter oder so) immer 5-6 Tage zu brauchen.

Schaut es euch doch an, wenn der Sub scheiße ist, dann habt ihr es versucht. Aber nicht jeder ist ein 15jähriger Nap der meint er kann übersetzen.
Versuch macht klug ... und die Art und Weise, wie das hier mal wieder mitgeteilt wird ... ich weiß nicht. Das kann man echt freundlicher sagen .. und die Ausrede das solche Postings öfter mal kommen und somit nerven, gilt bei TSCC nicht. Ist eine neue Serie die noch nicht lange läuft, also kann es nicht so oft vorgekommen sein.
Wenn ich hier so behandelt werden würde, würde ich nicht mal die Eier in der Hose brauchen, dann hätte ich schlichtweg keine Lust mehr dazu den Sub hier zu releasen. Überlegt mal, er bietet doch nur seine Hilfe an.

Und nein, ich warte nicht auf den Sub und wehe ich werd hier jetzt auch noch angemacht....
Iiiihhh, du hast ein Mädchen geküsst, du bist ja sowas von schwul!
  • Zum Seitenanfang

13

13.02.2008, 19:28

ja gut das sagst nur so wir wissen doch alle das du den sub willst :)
  • Zum Seitenanfang

Grulian

Kabelträger

14

13.02.2008, 19:31

danke Kakarott


so mein sub ist fertig und nein ich werde in nicht posten
1 ging es mir hier mehr um die Arbeitsverteilung der beiden suber seiten
und
2 ist es mein 2 sub den ich gemacht habe weil es mir einfach zulange dauerte bis es andere gemacht haben
die es bestimmt besser können wie ich ( da ich kaum englisch kann )
aber es gibt ja Übersetzungsprogramme die einem 80% der arbeit ab nehmen
und den Rest bekomme ich auch selber hin reicht zumindest für meine Ansprüche
Gruß Grulian
p.s. bei Interesse pn an mich
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

15

13.02.2008, 19:35

[...]
Ausrede das solche Postings öfter mal kommen und somit nerven, gilt bei TSCC nicht. Ist eine neue Serie die noch nicht lange läuft, also kann es nicht so oft vorgekommen sein.
[...]


Diese "Ausrede" gilt trotzdem. Mir doch egal ob das eine neue Serie ist. Ich lese solche Postings bei jeder Serie und das schon seit zwei Jahren. Das Prinzip ist das gleiche. Es ist immer das gleiche.

Es geht auch nicht darum wie viele Items die Serie hat. Wenn man einfach nicht die Zeit oder Lust zum Übersetzen hat kommt der Sub halt später. Bei mir geht's z.Z. schlecht, weil ich mit meinem Privatleben genug um die Ohren habe. Da nehme ich mir keine fünf oder sechs Stunden Zeit um eine Serie zu subben.

Deswegen habe ich Pflaumenschnaps gefragt, ob er aushelfen kann. Hat er auch gemacht aber er hat immer erst Monatgs frei und kann dann halt in kürzester Zeit den Sub übersetzen.

Ihr seid einfach verwöhnt von anderen Serien, die in 1-2 Tagen übersetzt werden. Das liegt daran, dass diese Subber dann halt die Zeit haben. Es gibt da auch gar nichts zu diskutieren. Wir brauchen so lange wie wir brauchen.
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1746

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

16

13.02.2008, 19:38

Er hat nichts angeboten. Er hat gesagt, dass er die macht, aber hier nicht veröffentlichen will.

Also scheint er ja wohl der Meinung zu sein, dass die hier eh keine Chance haben. Wenn er die anhängen würde, dann wären die Subs halt da.
Wenn sie dann wie du sagst beschissen sind, dann wären sie beschissen. Wenn sie gut sind spricht ja nichts dagegen sie aufzunehmen, aber er schrieb ja:

Zitat

da nur ihr sie machen dürft oder nur hier veröffentlicht werden wirst du nie in den Genuss meiner subs kommen ist so oder so nur fürn privat Gebrauch


Was niemand jemals behauptet hatte. Nichts ist exklusiv, falls plötzlich noch jemand damit anfangen würde. Aber sobald das einer macht, versucht man mit dem Killerargument: "Ressourcenverschwendung" zu kommen.
Aber wieso ist es Verschwendung, wenn jemand Spaß daran hat? Ich wollte ihn mit meinem Eierspruch nur dazu auffordern uns einfach zu zeigen, was er kann.

Wurde schon oft hier getönt, dass jemand Untertitel ja so schnell fertig machen kann und die dann besser sind als von den "regulären" Subbern. Wenn es wirklich so wäre, dann würden wir hier durchweg nur gute Untertitel sehen und mehrere Subber wären vllt sogar im Konkurrenzkampf darum, wer den hochwertigsten Untertitel macht. Aber das einzige was wohl nur zählt ist die Schnelligkeit, mit der etwas veröffentlich wird und nicht dessen Qualität.

@Kakarott: Es ist nicht prinzipiell alles schlecht, was ich schreibe. Ich wollte ihn halt damit nur auffordern auch wirklich was zu machen. Reagiert er darauf nicht, dann heißt das für mich doch, dass er es entweder doch nicht kann oder nur google-translate bemüht hat.

Ich möchte einfach nur, dass Untertitel auch einigermaßen gut und lesbar sind. Das man das nicht mit jedem Item schafft und das jeder mal anfängt ist ja völlig normal. Kein Meister ist vom Himmel gefallen. Doch Große Töne kann jeder spucken, ob hinter der großen Klappe auch was steckt sieht man erst, wenn man den Untertitel hat.
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

17

13.02.2008, 19:43

danke Kakarott


so mein sub ist fertig und nein ich werde in nicht posten
1 ging es mir hier mehr um die Arbeitsverteilung der beiden suber seiten
und
2 ist es mein 2 sub den ich gemacht habe weil es mir einfach zulange dauerte bis es andere gemacht haben
die es bestimmt besser können wie ich ( da ich kaum englisch kann )
aber es gibt ja Übersetzungsprogramme die einem 80% der arbeit ab nehmen
und den Rest bekomme ich auch selber hin reicht zumindest für meine Ansprüche
Gruß Grulian
p.s. bei Interesse pn an mich


Ist das dein Ernst? Übersetzungsprogramme? Du meinst die ganzen Internetseiten, die dir einen text übersetzen? Gute Nacht. Die können das einfach nicht übersetzen. Maximal 1-2 ganz kleine Sätze. Das ist einfach lächerlich... Aber gut, wenn's für deine Ansprüche genügt. Nicht unsere Schuld wenn du die Serie so ganz falsch interpretierst oder falsch verstehst.

Es ist mir langsam zu doof über sowas zu diskutieren.

Siehst du Kakarott was ich meinte, ich wusste ganz genau das der Sub nichts wird und wenn ich jetzt lese, dass er das ganze mit einem "Übersetzungsprogramm" gemacht hat fühle ich mich einfach bestätigt. Und dann denkt er auch noch das wäre Arbeit. Das ist keine Arbeit.

Einen Text in ein Programm laden und übersetzen lassen kann jeder, was dabei rauskommt ist klar: scheiße. Sorry...

Ich kapier ja, Grulian, du kannst nicht so gut englisch aber dann denk nicht das wäre Arbeit, die du dir da gemacht hast. Lächerlich.
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

18

13.02.2008, 20:13

hallo erst mal an alle...

hab mir die subs gezogen und muß sagen ihr seit auch nicht perfect.
wenn ihr gute subs machen würdet, müßten die texte auch zur syncro passen, was aber nicht der fall ist weil sie meistens viel zu lang sind.

und wer "Haben sie einen Dachshund Welpen gesehen" übersezt den so was? "blindenhund" ist die antwort!

wie dem auch sei, für die zeitaufwendige arbeit bedanke ich mich trotzdem bei euch.


PS: und wenn ich jetzt wegen meiner kritik gebannt werden sollte, macht nichts eure subs werden auch auf andere seiten verbreitet.

peace Dox
  • Zum Seitenanfang

Nub4U Männlich

Das Management

Beiträge: 2 549

Danksagungen: 1788

Wohnort: Stankonia

19

13.02.2008, 20:20

hallo erst mal an alle...

hab mir die subs gezogen und muß sagen ihr seit auch nicht perfect.
wenn ihr gute subs machen würdet, müßten die texte auch zur syncro passen, was aber nicht der fall ist weil sie meistens viel zu lang sind.

[...]


Ja klar, und am besten müssten die Untertitel auch noch stimmen beinhalten, die den deutschen Text vorlesen, oder?

Das kann nicht dein Ernst sein. Wir übersetzen den englischen Text sinngemäß ins Deutsche. Wir sind nicht verantworlich dafür Texte lippensychron zu schreiben oder sonstwas. Wenn ein Satz nicht kürzer zu schreiben geht sollen wir den rest weglassen? Bei solchen Postings fehlen mir einfach die Worte.

Gebannt wirst du aber nicht, keine Sorge.

Wir sagen auch nicht, dass unsere Untertitel perfekt sind. Sie sind aber sinngemäß, bis auf Ausnahmen natürlich, korrekt. Wenn User aber ihre eignenen Subs mithilfe eines Übersetzungs"programms" machen und denken, das würde ihnen jetzt helfen ist das völliger Schwachsinn. Jeder mal die google Übersetzung oder andere Übersetzungen versucht hat weiß, dass dort größtenteils nichts sinngemäßes bei rauskommt.
Entourage

Die mit Abstand beste Serie überhaupt!
  • Zum Seitenanfang

Dreumex

Hauptdarsteller

Beiträge: 156

Danksagungen: 7

20

13.02.2008, 20:33

hallo erst mal an alle...

hab mir die subs gezogen und muß sagen ihr seit auch nicht perfect.
wenn ihr gute subs machen würdet, müßten die texte auch zur syncro passen, was aber nicht der fall ist weil sie meistens viel zu lang sind.

und wer "Haben sie einen Dachshund Welpen gesehen" übersezt den so was? "blindenhund" ist die antwort!

wie dem auch sei, für die zeitaufwendige arbeit bedanke ich mich trotzdem bei euch.


PS: und wenn ich jetzt wegen meiner kritik gebannt werden sollte, macht nichts eure subs werden auch auf andere seiten verbreitet.

peace Dox


Wegen Leuten wie dir bringt Subben immer weniger Spaß, sowas von verwöhnte Besserwisser... das geht überhaupt nicht!!!!!

Da platzt mir echt der Kragen, eigentlich sollten echt einmal alle Subber für eine Zeit aufhören und zusehen wie dann alles so läuft.

Dann wärst du einer der Ersten, die ständig nachfragen, wo der nächste Sub bleibt. (Aber natürlich schreibst du gleich wieder, dass du die deutschen Subs nicht brauchst... blah..blah..blah)
  • Zum Seitenanfang