TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
CalifornicationThe Big CNashville (2012)The Carrie DiariesThe FinderThe Walking DeadBeing Human (US)V (2009)John AdamsHomelandHappy EndingsSmashNikitaDoctor Who (2005)Under the DomeGo OnStrike BackRush (US)AwakeVikingsTeen WolfFarscapeEmily Owens M.D.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

141

09.11.2008, 14:15

..:: der deutsche Sub zur E07 ist nun ONLINE ::..
  • Zum Seitenanfang

na toll Männlich

TV is visual heroin

Beiträge: 1 352

Danksagungen: 1273

Wohnort: Gondolin

Beruf: Schüler

142

09.11.2008, 22:39

Die Anpassung ist jetzt auch drin.

Zitat von »Jacob Grimm (1854)«

den gleichverwerflichen misbrauch groszer buchstaben für das substantivum, der unserer pedantischen unart gipfel heißsen kann, habe ich […] abgeschüttelt.


Zitat von »Arthur Kudner«

Never fear big long words. Big long words mean little things. All big things have little names,
Such as life and death, peace and war, Or dawn, day, night, hope, love, home. Learn to use little words in a big way. It is hard to do,
But they say what you mean. When you don't know what you mean, Use big words-- That often fools little people.
  • Zum Seitenanfang

143

09.11.2008, 22:39

1a sub perfekt.
nur in Zeile 582 würde ich Hiob anstatt Job einsetzen,ich denke das wäre besser verständlich?
  • Zum Seitenanfang

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

144

11.11.2008, 08:16

1a sub perfekt.
nur in Zeile 582 würde ich Hiob anstatt Job einsetzen,ich denke das wäre besser verständlich?
Ok, ich merk's mir für nächstes mal. Wurde "Kirchen-gelaber" frei erzogen. Von daher sagt mir der ganze "Müll" nichts.
  • Zum Seitenanfang

lifesuxx Männlich

Same shit - different day.

Beiträge: 110

Wohnort: Wien

Beruf: Student

145

11.11.2008, 11:57

VO 2x08
»lifesuxx« hat folgende Datei angehängt:
there's always something to do ...
  • Zum Seitenanfang

146

14.11.2008, 19:08

Kleiner tipp für alle Ungeduldigen....

8) Versucht es mal mit opensubtitles org
  • Zum Seitenanfang

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

147

16.11.2008, 14:02

..:: der deutsch SUB zur S02E08 ist nun online ::..

Viel Spaß damit.
  • Zum Seitenanfang

148

16.11.2008, 18:10

So is meine 1. anpassung nach durchswitchen is es wohl ok :D

aber naja hab langeweile heute konnte nicht warten :D


hier die 720p :D

danke Pflaumenschnaps für die gute übersetzung

::: sorry, lord-homer hat bereits einen raufgeladen, hab seinen eingefügt, lasse aber trotzdem deine anpassung drin ;) :::
»moon« hat folgende Datei angehängt:
Wer Animes mag, Wird subs4u lieben !
  • Zum Seitenanfang

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

149

18.11.2008, 13:19

..:: der englische SUB zur E09 ist da ::..
  • Zum Seitenanfang

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

150

23.11.2008, 15:24

So, also nur mal um Euch das zu verdeutlichen, wie so ein Sonntag bei mir aussieht...

heute 10:37 Aufgewacht...10:40 1l Kaffee gekocht...11:19 Uhr mit dem Subben angefangen...12:05 ca. bei Zeile 200 gewesen...12:50 Uhr ca. bei Zeile 350 gewesen...14:15 Uhr fertig gewesen...Währenddessen 4 Zigaretten geraucht...14:20-14:30 Uhr Rechtsschreibprüfung und nochmals drübergelesen... Dann anziehen, fertigmachen...herfahren:

..:: deutscher SUB zur 209 ist jetzt online ::..
  • Zum Seitenanfang

151

23.11.2008, 16:45

ach Pflaumenschnaps ich kann dir nun danken du hast schon soviel gesubbed :D

und opferst deinen freien sonntag vormittag / mittag für TSCC :D

damals für Stargate nun hier :D

bist nen engel :D
Wer Animes mag, Wird subs4u lieben !
  • Zum Seitenanfang

152

26.11.2008, 22:46

Englischer Sub für Episode 10

::: danke, wurde eingefügt :::
  • Zum Seitenanfang

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

153

30.11.2008, 14:14

So

..:: deutscher SUB zur 210 ist nun online ::..


Die englisch Vorlage war ziemlich ungenau, was den gesprochenen Text angeht. Musste einiges raushören, höffe ich hab micht nirgends vertan.
  • Zum Seitenanfang

154

01.12.2008, 22:29

So ich hab mal die anpassung per zeittausch aus schweden sub gemacht

musste aber die bemerkung rausnehmen wegen übersetzter und werbung von der zeit sonst haette es probs gegeben mit dem items

hier epi 9 und 10

falls es einer wieder hinzufügen aknn oder so wäre top und neu uploadet ich guck dann morgen / übermorgen nochmal rein und würde es dann deleten

mfg moon

PS dieckes tfx an pflaumenschnaps für die überszung ^^

::: danke, wurden eingefügt :::
Wer Animes mag, Wird subs4u lieben !
  • Zum Seitenanfang

155

02.12.2008, 08:44

VO Subs wo???

Hallo
Erst einmal herzlichen Dank an Alle die sich die Mühe machen den ganzen Quatsch auch noch zu übersetzten. An erster Stelle ist hier wohl Pflaumenschnaps lobend zu erwähnen. FRAGE: hat einer nen guten tipp wo man die VO-Subs schon jetzt bekommt?
>Die müssten doch schon existieren, oder. Wenn die aktuelle aktuelle Folge Montag abend in USA läuft, müsste doch auch ein Sub mit ausgestrahlt werden (für die Gehörlosen), oder wie seht ihr das?

Danke,

Marc
  • Zum Seitenanfang

Pflaumenschnaps Männlich

a.k.a. cyber_drummer

Beiträge: 166

Danksagungen: 278

Wohnort: ...wo der Wind mich hinpustet...

156

02.12.2008, 14:48

Naja, das dauer immer noch etwas...da die Gehörlosenausstrahlungs - Untertitel Caps mit Werbung und dem ganzen schnulli dabei sind...muss also erst noch zurecht "geschnitten" werden usw.

..:: englischer SUB zur 211 ist nun online ::..
  • Zum Seitenanfang

Catama

Set-Praktikant

157

08.12.2008, 21:04

Also thxs für die ganzen subs @ Pflaumenschnaps aber dauert mir atm zu lang ich tus mir mit den englischen subs mal an :D
  • Zum Seitenanfang

sasasa

Kabelträger

158

09.12.2008, 19:09

Nix hier gegen Pfaumenschnaps

X( EEEEyyyy nix hier gegen pflaumenschanps,qualitet hat ihren Preis ,das dauert eben.Lass dich ncht hetzen plaumenschnaps immer cool bleiben 8) 8) 8) Ich freu mich schon auf 2.11 wird immer besser die Serie. :P
  • Zum Seitenanfang

159

09.12.2008, 20:11

Hier der englische Sub für Episode 12

edit by SpookyM: Danke, is drin ;)
  • Zum Seitenanfang

madboy

Kabelträger

160

11.12.2008, 14:38

Naja, das dauer immer noch etwas...da die Gehörlosenausstrahlungs - Untertitel Caps mit Werbung und dem ganzen schnulli dabei sind...muss also erst noch zurecht "geschnitten" werden usw.

..:: englischer SUB zur 211 ist nun online ::..



Hey, ich bin Gehörlos 8)
  • Zum Seitenanfang