TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
GirlsFree Agents (US)BossDeceptionFlashForwardHow To Make It In AmericaHouse of LiesHouseLost GirlCastleTremeCriminal IntentJane by DesignLucky 7TouchAwakeBeing Human (UK)King & MaxwellPenny DreadfulDeadwoodNurse JackieCougar TownCaprica

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

smoochy

Kabelträger

1

16.12.2007, 14:14

Untertitel zu S01E07 passen nicht?

Hallo,

Hab heute angefangen, Prison Break zu schauen, die hdtv Version. Von Folge 1-6 und 8 (und wahrscheinlich folgende auch) passen die Subs auch 1a, nur bei Episode 7 passt der Text absolut nicht zum Gesprochenen.

Der (falsche) Anfang der Sub:

Zitat


1
00:00:02,338 --> 00:00:03,808
Bisher bei Prison Break

2
00:00:03,854 --> 00:00:05,293
Ich habe den Mann nicht getötet,
Michael.

3
00:00:05,323 --> 00:00:06,568
Die Beweise sagen das Gegenteil.

4
00:00:06,598 --> 00:00:07,830
Ich wurde reingelegt.


Kann es sein, dass irgendwie was vertauscht wurde?

Am Anfang der 7. Folge sagt eine Frauenstimme:

"And now scenes from the last weeks episode:" Und man sieht die Augen der Doktorin. Danach sieht man Michael und Sucre in ihrer Zelle auf dem Bett liegen und Michael sagt "...I need to do what I need to do to get through this wall..."
Am Ende der Folge sieht man die Doktorin und so einen Mann mit schwarzer Hautfarbe außerhalb des Gefängnisses an einem Krankenwagen reden.

Ich hab mich bereits bei anderen Subtitle Seiten umgeschaut, und irgendwie alle haben den oben zitierten Text als Sub. Nun bin ich mir total unsicher, ob unsicher, ob ich eventuell nicht eine Folge falsch beschriftet habe.

Dateigröße: 368.076.800 Bytes
Dateilänge: 41:14 Minuten.

Kann eventuell anhand meiner kurzen Beschreibung jemand den Namen der gesuchten Folge nennen? Ansonsten könnte ich auch noch mehr "Spoiler" bringen.

Danke schonmal im Voraus, smoo
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1743

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

2

16.12.2007, 14:44

Kann eventuell anhand meiner kurzen Beschreibung jemand den Namen der gesuchten Folge nennen? Ansonsten könnte ich auch noch mehr "Spoiler" bringen.


Das sollte eigentlich alles im Dateinamen drin stehen.
Schon mal versucht ein Release zu laden, zu dem es auch Untertitel gibt?

Geht wahrscheinlich schneller, als wenn du wartest, dass vllt jemand herausfindet welches Release du hast. ;)
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

OneMight Männlich

Set-Praktikant

3

16.12.2007, 15:01

Staffel eins gibt es doch schon komplett auf deutsch?!

Also ich favorisiere ja die deutsch-sprachigen Staffeln mehr als alles andere :)
  • Zum Seitenanfang

smoochy

Kabelträger

4

16.12.2007, 15:14

Ok, wollte zuerst nicht zu sehr ins Detail gehen. Ich habe die Datei "prison.break.107.hdtv-lol.avi" genannt, nach dem Beispiel von Serienjunkies.

Hab mir die Folge grad eben ohne Untertitel angesehen. Knüpft auch direkt an den 6 Teil mit der Gefängnisrevolte an.

@OneMight: Mir gefallen einfach die Stimmen der Originalschauspieler besser, als die synchronisierten. Hab damals bei Lost Staffel 3 angefangen mir die englischen anzuschauen. Zum einen, wegen der besser klingenden Sprache, zum anderen muss man nicht so lange warten. :)
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1743

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

5

16.12.2007, 15:21

Staffel eins gibt es doch schon komplett auf deutsch?!

Also ich favorisiere ja die deutsch-sprachigen Staffeln mehr als alles andere :)


Ja, wenn man kein englisch versteht ist das auch besser so. :P

Meistens sind die Syncros ja total verkackt.

@smoochy: Hast du die nur so genannt oder heißt die wirklich so?
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

smoochy

Kabelträger

6

16.12.2007, 15:26

Sie heißt wirklich so, hab sie von Serienjunkies ;)
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1743

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

7

16.12.2007, 15:30

Dann müsste der Sub von hier passen, kann also nicht sein. :wacko:
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

smoochy

Kabelträger

8

16.12.2007, 15:34

Tut er ja aber leider nicht. Was mir grad aufgefallen ist: bei dieser Episode, und nur bei dieser ist unten Rechts so ein kleines FOX54 Logo, welches bei den anderen Folgen nicht der Fall war. Keine Ahnung, vielleicht ham die SJ da irgendwas vermanscht :(
  • Zum Seitenanfang

schoker88 Männlich

Gelegenheitssubber

Beiträge: 3 709

Danksagungen: 1743

Wohnort: Region Hannover

Beruf: Elektroingenieur

9

16.12.2007, 15:49

Dann ist es garantiert ein anderes Release und bei den SJ wurde irgendwas verpfuscht.

Lad dir einfach das LOL Release der Datei.
TNGS - The Next Generation Subber
  • Zum Seitenanfang

smoochy

Kabelträger

10

16.12.2007, 15:58

Najo, ma guggn, ob ich da irgendwo Rapidshare Links zu finde. Torrent geht schlecht wegen Portdrosselung.

Danke trotzdem und macht weiterhin so gute Arbeit mit den Subs!
  • Zum Seitenanfang

OneMight Männlich

Set-Praktikant

11

18.12.2007, 12:56

Zitat

Ja, wenn man kein englisch versteht ist das auch besser so. :P

Mist, hast du mich entlarvt?! ;)

@ Smoochy, sag bescheid, wenn du es hingekriegt hast. Schilder mir, wie und was du getan hast. Es interessiert mich irgendwie o.0 ..
  • Zum Seitenanfang

smoochy

Kabelträger

12

20.12.2007, 14:05

Hab mich mal beim guten Gulli umgesehen. Da gabs dann eine Version, wo das Sub passte.

Grüße, smoo
  • Zum Seitenanfang