TV4User.de Logo
Die Seite für deutsche Untertitel zu deinen Lieblingsserien
The Newsroom (2012)Mad DogsHannibalCriminal IntentMissing (2012)The GoldbergsThe RichesSmashNashville (2012)Terra NovaCovert AffairsThe Mysteries Of LawyerBetrayalMad MenWeedsHouse of LiesDamagesFree Agents (US)Killer WomenThe MusketeersManhattan Love StoryThe PacificPsych

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: TV4User.de - Deutsche Serien-Untertitel | Das Original. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

charlie° Männlich

Sexy, young and famous...

Beiträge: 1 286

Danksagungen: 1069

21

27.09.2008, 16:39


Dt. Sub zur 2. Folge an die PROPER-
sowie an die 720p.HDTV-Version angepasst
und oben im Startposting hinzugefügt!


Die engl. Vorlage war diesmal echt verkorkst.
Na ja, wir haben das beste draus gemacht...

Dennoch viel Spaß! ^^


Schöne Grüße
charlie°
TV4User
  • Zum Seitenanfang

[Genius]

Set-Praktikant

22

27.09.2008, 16:50

Hä die Proper Version(Supernatural.S04E02.PROPER.HDTV.XviD-FQM) ist doch von FQM und nicht von NoTV.. 8|
edit//: sry alles klar die srt datei ist dem FQM Release angepasst :P
MfG Genius
Schaffenskraft Genie dank Wahnsinn
movietrailer

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »[Genius]« (27.09.2008, 16:58)

  • Zum Seitenanfang

SubOptimal Männlich

Subberman

Beiträge: 465

Danksagungen: 1344

Wohnort: Hauptstadt

Beruf: Selbstständig

23

27.09.2008, 18:04

Update

Update des "Backstage"-Posts
  • Zum Seitenanfang

SubOptimal Männlich

Subberman

Beiträge: 465

Danksagungen: 1344

Wohnort: Hauptstadt

Beruf: Selbstständig

24

02.10.2008, 19:02

News

Neues im "Backstage"-Post .
  • Zum Seitenanfang

fruit

Kabelträger

25

03.10.2008, 13:38

Englische Sub zur neusten Folge.

EDIT: VOs im Starpost. Danke für die Mitarbeit.
  • Zum Seitenanfang

SubOptimal Männlich

Subberman

Beiträge: 465

Danksagungen: 1344

Wohnort: Hauptstadt

Beruf: Selbstständig

26

03.10.2008, 22:44

Update

Zitat

Morgen kommen die deutschen Subs oder? ;)

Zitat

ich hoffe es^^
Ich schätze, wir werden euch da enttäuschen müssen. Mit Morgen wird das wohl nichts, da sie heute schon da sind. ;)

Viel Spaß mit SPN 4x03. Deutsche Subs im Startpost!
  • Zum Seitenanfang

SpookyM Männlich

FREAK!

Beiträge: 510

Danksagungen: 188

Wohnort: NRW

27

04.10.2008, 00:30

Ich habs mal an die 720p angepasst...

//edit°: Danke, hab's ins Startposting verschoben! ;)
FREAKS are still alive! ;)


Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »SpookyM« (04.10.2008, 02:51)

  • Zum Seitenanfang

DaBonzo

Set-Praktikant

28

04.10.2008, 18:42

Mann o Mann, die neue Staffel is ja sowas von gut. Genau auf so was steh ich. Beste Serie diese Season.


Kontakt über PN und ich bin behilflich bei dem Einstieg und Fragen
  • Zum Seitenanfang

SubOptimal Männlich

Subberman

Beiträge: 465

Danksagungen: 1344

Wohnort: Hauptstadt

Beruf: Selbstständig

29

05.10.2008, 11:04

Update

S04E03 - Backstage-Post.

Neues von der Übersetzungsfront
  • Zum Seitenanfang

carti

Kabelträger

Beiträge: 9

Wohnort: DE

30

05.10.2008, 19:27

Mir ist als Autoliebhaber ein kleiner Fehler aufgefallen. Ich hoffe ihr nehmt mir das nicht krumm, ich setze es mal ins Spoilerfenster.

  Spoiler Spoiler

Als Dean den Chevy John anpreist und sagt, das wär der richtige für dich sagt er: 327 four-Barrel bzw. John sagt dann noch als er bei Mary vor der Tür steht: It's got a 327, a 4-Barrel carburetor.
Das ist ein 4-Fach-Vergaser, ihr habt es mit "4-Zylinder" übersetzt. Das ist nicht ganz richtig. Die alten Chevy bzw alle Chevys hatten einen 8-Zylinder Motor bzw. es gab auch imho einige 6-Zylinder Motoren.

Außerdem danke ich euch für eure Superschnelle arbeit und die Backstage-Posts. Sehr informativ :thumbsup:
  • Zum Seitenanfang

Beiträge: 231

Danksagungen: 1112

31

05.10.2008, 20:11

hmmm laut übersetzung heißt barrel zylinder und carburetor vergaser. da ich leider kein autofreak bin, hab ich das wortwörtlich übernommen. aber hey, schön dass dir das aufgefallen ist.;) und keine sorge, ich nehme dir das nicht übel. im gegenteil, ich find es toll, wenn die leute so genau auf unsere subs achten.
  • Zum Seitenanfang

Blaze

Kabelträger

32

08.10.2008, 07:08


ach un die deutschen synchro stimmen gehen gar net, hören sich an wie kleine kinder

ich finde auch das die origanl stimmen erwachsener klingen - eben mehr wie typen die genung eier in der hose
haben um irgendwelche dämonen zu jagen :)
ich muss hier nochmal erneut ein großes lob und dank für den backstage post aussprechen.
diese ganzen sprachlichen adaptionen aus geschichte und pop-kultur find ich echt super.
  • Zum Seitenanfang

SubOptimal Männlich

Subberman

Beiträge: 465

Danksagungen: 1344

Wohnort: Hauptstadt

Beruf: Selbstständig

33

10.10.2008, 12:52

Update



S04E04 DOT im 2. Startpost
  • Zum Seitenanfang

Lurling

Kabelträger

34

10.10.2008, 18:09

Hallo Freunde

Ich hätte eine Frage bezüglich der Anpassung, der Subs....

...wird der sub nur für "DOT" angepasst oder könnten wir evtl. auch mit der Version für HDTV XviD-NoTV. rechnen ?

Vielen dank

lg sabrina
  • Zum Seitenanfang

35

10.10.2008, 18:40

Zitat von Blaze
ich finde auch das die origanl stimmen erwachsener klingen - eben mehr wie typen die genung eier in der hose

haben um irgendwelche dämonen zu jagen.

Du sagst es bruder!!!
Eig sind alle serien im originalton besser, nur bei two and a half men muss ich sagen das die syncro fast so gut ist wie das original.
Die stimmen sind dem original sehr ähnlich als würde das original einfach auf deutsch reden is au die einzigste serie die ich mittlerweile nur auf deutsch schaue. Hoffentlich kommt bald die neue staffel auf pro 7 :thumbsup:
  • Zum Seitenanfang

36

10.10.2008, 18:42

Allerdings geht mittlerweile nix über Supernatural, absolut nada!
:D
  • Zum Seitenanfang

blubbla

Set-Praktikant

37

10.10.2008, 19:12

Hallo Freunde

Ich hätte eine Frage bezüglich der Anpassung, der Subs....

...wird der sub nur für "DOT" angepasst oder könnten wir evtl. auch mit der Version für HDTV XviD-NoTV. rechnen ?

Vielen dank

lg sabrina
Jo ich denke das das auch "sinniger" wäre weil es von der Folge 4 nur das Release von NoTV gibt, soweit ich weiß/sehe gibt es noch kein Release von DOT.
  • Zum Seitenanfang

Blaze

Kabelträger

38

10.10.2008, 19:26

es muss ja zwangsläufig ein dot release geben wenn es dafür einen sub gibt oder
es gab ein kommunikationsproblem und der sub hier ist eingentlich für das notv release.
ich konnte aber auch kein dot release finden und es wird sicher keine subber geben die für ein
reines scene release subben.
Edit:::
also der sub ist wohl auch mit dem notv release sync.
ich hab mal schnell ein paar stellemn durchgecklickt und es scheint alles zu passen
sprich keine größeren abweichungen.
solange also das dot und das notv release nicht einen unterschied von 0,2 sekunden ausweisen
gibt es kein dot release ^^

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Blaze« (10.10.2008, 19:42)

  • Zum Seitenanfang

brain76 Männlich

Kabelträger

39

10.10.2008, 23:37

Hmm, das wird interessant. Hab mir gerade Folge 4 angesehen und bin gespannt wie ein Flitzebogen wie ihr bestimmte Stellen übersetzt ;)
  • Zum Seitenanfang

orkuns

Kabelträger

40

11.10.2008, 00:03

Wat'n hier los?

Immer noch kein deutscher Sub?

Da ist ja meine Omma schneller, als dieser SubMarine oder SubKultur, oder wie der heißt...
Ich dachte Du wärest derjenige, der Supernatural übersetzt...
  • Zum Seitenanfang